POST-TITLE-HERE

Posted by Author On Month - Day - Year

POST-SUMMARY-HERE

POST-TITLE-HERE

Posted by Author On Month - Day - Year

POST-SUMMARY-HERE

POST-TITLE-HERE

Posted by Author On Month - Day - Year

POST-SUMMARY-HERE

POST-TITLE-HERE

Posted by Author On Month - Day - Year

POST-SUMMARY-HERE

POST-TITLE-HERE

Posted by Author On Month - Day - Year

POST-SUMMARY-HERE

Kamus China-Sunda

Diposting oleh Masakan On 21.32
Mohon maaf buat yg nggak ngerti bahasa Sunda, ato yg ngerti bahasa Cina ...
;o)


A Kew ( landian keur urang Cina )
A Lung Keun ( dibalangkeun )
Am ( dahar )
An Jing ( gogog )
Ba Chang ( leupeut eusi daging )
Babah ( bapa )
Ba Tok ( bagian anu paling teuas dina kalapa )
Bo Tak ( teu gagaduhan rambut )
Bo Lo Ho ( bodo )
Ba Le Dog ( ah ieu mah basa inggris meureun? )
Cha Bok ( gaplox )
Cha Lang Ngap ( tong dibuka bau....? )
Cha Pe Tank ( budak leutik karak bisa ngomong ).
Cha Ran Cang Ti Hang ( wanci sore )
Chai Baw ( anu aya di solokan )
Chak Chak ( dulurna toke )
Chan A Ya ( inden , antry )
Chan Man Die ( bau dahdir )
Chang Ka Leng ( caruluk )
Chang Kang Chaw ( parab embe )
Chang Ke Nyer ( loba teuing gawe peut ing )
Chang Kok Khan ( bibit mangga )
Chang Ku Du ( buah bau pisan )
Chang Ku Ri Leung ( manuk )
Chap Cay ( kadaharan tina sayur-sayuran )
Chap Ja He ( koret, medit )
Chi Bha Du Yut ( pabrik sapatu ).
Chi Ham Phelas ( tempat jin meuli calana ).
Chi Ka Dut ( kuburan cina ).
Chi Ki Zing ( ngaran desa / kota )
Chi Leu Peung ( belegug )
Chi Leuh ( tai panon, belek )
Chi Leun Cang ( cair kotor, disisi jalan ari tos hujan ageung ). Chi Lok ( kadaharan budak : aci dicolok ) Chi Reng ( kadaharan budak : aci digoreng ) Chi U ( leupeut tina aci jeung cau ) Ching Chang Chang ( embe kabur ) Ching Chang Ke Ling ( lagu ) Ching Chung ( guru nanya ) Cho Bian ( mangga raosan ). Cho Kor Baw ( canteungan ) & gt; Cho Le Nak ( katuangan, peuyeum dibubuy sareng gula kinca ). Chu Ra Ling ( sipat licik ) Chu Ru Luk ( buah kawung ) Enci ( ibu, indung ) Encim ( parawan cina ) Heu Ay ( tunduh ) Hok Cay ( molohok bari ngacay ) Hu I ( akar nu bisa di dahar ) O Lo Le Ho ( leutik keneh ; keur gering salesma ) Ong Kek ( utah ) On To Hod ( pikakeuheuleun ) On Tha ( binatang di Arab ) Kyu Kyu ( judi ) Lha Hang ( cai aren ) Liang Cheuli Baw ( panyakit THT ) Le Nang ( leuwih naker tibatan bo tak ) Ma Ling Ping ( ngaran desa / kota ) Ma Ung ( dulurna ucing ) Nga Cay ( ngelay: banjir tina baham ) Nge Lay ( ngacay: banjir tina baham ) Nyi Chian Pochi ( pagewean babu ) Pa Hang ( rasana aneh ) & gt; Pe Chak ( panonna peureum sabelah ) Pek Tay ( ... ) teuing naon ieu mah, can ka alaman ku abdi Peu Chang ( leupeut eusi kacang; sato nu sukuna opat ) Pha Ming Pin ( dunungan ) Ping Ping ( luhureun tuur, handapeun eta tea... ) Siang Siang Maling Seng ( euweuh gawe, beurang² maling ) Sing Sing Keun ( arek gelut / wcw ) Taw Cho ( oleh-oleh ti lembur kuring ieu mah ) Tham Pi Ling ( gaplock ) Tham Po Long ( wadah reuhak ) Tho Lom Bong ( wadah oge ) To Ong ( ningali tina liang leutik ) Toke Chang ( lagu oge ) Tong Li La ( enggalkeun ) Tong To Lang ( nangka - kawinan bapak - teu beja² - poe salasa... ) Tu Ang ( ngalebok ) Tung Tung Seng ( seukeut pisan ) U Ching ( dulurna maung ) Yap La Hun ( budak ceurik )

0 Response to "Kamus China-Sunda"

Posting Komentar

    Blog Archive

    About Me